Глаголы с неотделяемыми и отделяемыми приставками. Глаголы с отделяемыми приставками Немецкий язык отделяемые и неотделяемые приставки

Изучив материал этого занятия, вы сможете:

  • ориентироваться в меню
  • выбрать что-либо из меню
  • заказать еду
  • попросить официанта принести что-либо

Выучите слова и выражения к диалогу

wählen вэ :лен
выбирать
Wir haben noch nicht gewählt.
Мы еще не выбрали.
Schweine- шва йнэ-
свиной, из свинины
Ich esse Schweinefleisch gern.
Я люблю свинину.
das Kotelett котле т
отбивная
Das Kotelett ist sehr gut.
Отбивная очень хорошая.
das Gemüse гэмю :зэ
овощи
Ich habe Gemüse sehr gern.
Я очень люблю овощи.
lieber ли :ба
лучше; охотнее
Was möchten Sie lieber bestellen?
Что вы хотите лучше заказать?
Rind(er)- ри нда-
говяжий, из говядины
Ich esse Rindfleisch nicht gern.
Я не люблю говядину.
der Braten бра: тэн
жаркое
Ich nehme Rinderbraten.
Я возьму жаркое из говядины.
als альс
в качестве
Er arbeitet als Ingenieur.
Он работает инженером.
das Eis айс
мороженое (дословно: лед)
Als Nachtisch nehmen wir Eis.
На сладкое мы возьмем мороженое
die Flasche фла шэ
бутылка
Was kostet eine Flasche Saft?
Сколько стоит бутылка сока?
das Glas гла
стекло; стакан, рюмка; банка
Bitte ein Glas Wasser!
Пожалуйста, стакан воды!
das Bier би:а
пиво
Trinken Sie Bier gern?
Вы любите пиво?
doch дох
однако; же; напротив
Ich habe das doch gesagt.
Я же это говорил.
bringen бри н(г)эн
приносить
Bringen Sie mir bitte Saft!
Принесите мне, пожалуйста, сок!
gleich гла йхь
сейчас (через небольшое время)
Wo ist Fred?-Er kommt gleich.
Где Фред?-Он сейчас придет.
der Fisch фиш
рыба
Essen Sie Fisch gern?
Вы любите рыбу?

Обратите внимание на форму и употребление слов

    Глагол bringen образует основные формы неправильно: он имеет суффиксы -te и -t (как слабый) и меняет корневой гласный (как сильный):

    bringen-brachte-gebracht.

    Выражение "любить что-л. делать" переводится на немецкий язык соответствующим глаголом + gern "охотно": gern schreiben "любить писать", gern lernen "любить заниматься" и т.д.:

    Ich esse Gemüse gern . Я люблю (есть) овощи.

    Выражению "любить что-л." соответствует gern+haben :

    Haben Sie Ihren Beruf gern? Вы любите свою профессию?

    Выражению "любить больше что-л." или "любить больше что-л. делать" соответствует глагол haben+lieber :

    Haben Sie Fisch gern?-Nein, ich habe lieber Fleisch.
    Вы любите рыбу?-Нет, я люблю больше мясо.

    Слово das Hauptgericht переводится "главное блюдо". В немецком языке не принято называть "первое, второе, третье блюдо". Нашему обычному обеду соответствует: die Vorspeise "закуска", die Suppe "суп", das Hauptgericht "второе блюдо" и der Nachtisch "третье", "десерт".

Запомните следующий способ словообразования (1)

das Haupt глава+das Gericht блюдо = das Hauptgericht
nach после+der Tisch стол = der Nachtisch третье, десерт

Потренируйтесь в чтении отдельных слов

Die Speisekarte bitte!

O. Haben Sie schon gewählt? ха: бэн зи: шо:н гэвэ: льт?
S. Ja. Ich nehme ein Schweinekotelett mit Gemüse. йа:. ихь не: мэ айн шва йнэкотлет мит гэмю: зэ.
O. Und Sie? унт зи:?
H. Ich möchte lieber einen Rinderbraten. ихь мё хьтэ ли: ба а йнэн ри ндабра:тэн.
O. Mit Salat oder Gemüse? мит зала: т о: да гэмю: зэ?
H. Mit Salat. Als Nachtisch Eis. мит зала:т. альс на: хтиш айс.
O. Und was möchten Sie trinken? унт вас мё хьтэн зи: три нкэн?
H. Eine Flasche Mineralwasser und ein Glas Bier. Trinken Sie kein Bier, Herr Smirnow? а йнэ фла шэ минэра: льваса унт айн гла:с би:а. три нкэн зи: кайн би:а, хэр смирно ф?
S. Doch. дох.
H. Also bringen Sie bitte zwei Glas Bier. а льзо: бри н(г)эн зи: би тэ цвай гла:с би:а.
O. Hier sind zwei Bier, Mineralwasser und Ihr Kotelett. Ihr Rinderbraten kommt gleich. Guten Appetit! хи:а зинт цвай би:а, минэра:льваса унт и:а котле т. и:а риндабра:тэн комт глайхь. гу:тэн апэти: т!

Эти слова вы без труда можете понять, читая меню

die Suppe зу пэ das Schnitzel шни цэль
die Soljanka золья нка das Filet филе:
der Salat зала: т die Soße (Sauce) зо: сэ
die Kartoffeln карто фэльн der Gulasch гу: ляш
die Tomate тома: тэ der Broiler бро йла
das Omelett омле т die Creme крэ:м
die Champignons ша мпиньонс die Schokolade шокола: дэ
das Beefsteak (часто просто Steak) и: ф)стэ:к

Грамматические пояснения

    Вы уже знакомы с тем, как ответить кратко на вопрос: ja или nein . Обратите внимание на особенности ответа на вопрос, содержащий отрицание:

    Haben Sie das Formular ausgefüllt?
    - Ja
    Haben Sie das Formular ausgefüllt?
    - Nein

    - Nein , ich habe das Formular nicht ausgefüllt.
    Haben Sie das Formular nicht ausgefüllt?
    - Doch , ich habe das Formular ausgefüllt.

    Слово doch "однако", "уже" употребляется при положительном ответе на вопрос с отрицанием и имеет в этом случае значение "напротив", "как же", "нет":

    Rauchen Sie nicht ?-Doch .
    Вы не курите?-(Нет), как же (напротив), я курю.

    Вы уже знаете, что в немецком языке есть глаголы с отделяемыми и неотделяемыми приставками (см. урок 2, занятие 4 и урок 5, занятие 2) . Неотделяемые приставки всегда безударны и пишутся слитно с глаголом; при образовании причастия II приставка ge- отсутствует. К неотделяемым приставкам относятся: be - (bestellen), ge- (gefallen), er- (erzählen), ver- (verstehen), ent- (entschuldigen), emp- (empfehlen), zer- (zerschlagen) и miß- (mißbrauchen).

    Некоторые существительные, обозначающие количество, меру и т.п., не употребляются во множественном числе:

    eine Mark

    ein Glas Saft

    zwei Mark

    zwei Glas Saft usw.

Глаголы с отделяемыми и неотделяемыми приставками

Отделяемые приставки

Неотделяемые приставки

ab-
an-
auf-
aus-
ein-
mit-
vor-

ab reisen
an rufen
auf machen
aus füllen
ein laden
mit nehmen
vor stellen

be-
ge-
er-
ver-
ent-
emp-
zer-

be suchen
ge brauchen
er zählen
ver zeihen
ent schuldigen
em pfehlen
zer legen

1. Вас спрашивают, какое блюдо вы предпочитаете. Ответьте на вопрос. Задайте подобный вопрос собеседнику.

2. Ваш собеседник не прав, считая, что вы не любите определенное блюдо. Возразите ему. Какой вопрос вы бы задали на его месте?

3. Вы просите принести вам заказанное. Официант удивлен, что не сделал этого. Что бы вы сказали на месте официанта?

Продолжайте:

В основе немецких глаголов (глаг.) могут присутствовать приставки (прист.), которые по своему поведению в предложении могут быть отделяемыми (отд.) и неотделяемыми (неотд.).Неотд. прист. в большинстве случаев не наделены самостоятельным значением, практически всегда безударны и неотделимы от основы глагола, например:

Неотделяемые приставки

be- be malen – разрисовыватьDas Kind be malt die Vase. – Ребенок раскрашивает вазу. ge- ge denken – чтить памятьUnser Volk ge denkt der gefallenen Helden. – Наш народ чтит память павших героев.
ent- ent fernen – удалитьDieses Blatt Papier muss er ent fernen. – Этот лист бумаги он должен удалить mis- miss handeln – надругатьсяSie will nicht miss handelt werden. – Она не хочет, чтобы над ней надругались.
er- er wecken – пробудитьSeine Worte er wecken bei uns keine Hoffnung. – Его слова не пробуждают в нас никакой надежды. ver- ver ursachen – обусловитьDies ver ursacht die die Reduzierung der Produktionsvolumen. – Это обусловливает сокращение объемов производства.
hinter- hinter lassen – оставитьDirk wird bei unserem Chef einen schlechten Eindruck hinter lassen. – Дирк произведет плохое впечатление на нашего шефа. zer- zer reißen – разорватьSein Lehrling zer riss die Gebrauchsanweisung. – Его ученик разорвал инструкцию по эксплуатации.

Наличие определенной прист. в основе глаг. в определенной степени изменяет семантику производного глагола. Иногда таким путем образуется совершенно новый глаг., например: стоять – stehen / понимать – ver stehen, искать – suchen / пытаться – ver suchen, подходить – passen / внимательно слушать — auf passen и т.п. Глаголы с несвязанной новой семантикой образуются в подавляющем большинстве случаев при помощи неотделяемых от глагольной основы приставок.

Отделяемые приставки

Особенностью отд. прист. является тот факт, что их значение обычно с легкостью определяется . Это связано с тем, что в их качестве обычно используются наречия и предлоги, например:

ab- ab fahren – отъехатьSein Zug fuhr um 12.20 ab . – Его поезд отправился в 12.20. her- her stellen – произвести, изготовитьDiese Produkte stellt unser Werk nicht her . – Это продукцию наш завод не производит.
an- an passen – приладитьDieses Kleid muss ihrer Figur an gepasst werden. – Это платье должно быть подогнано по ее фигуре. los- los fahren – двинуться в путьFahren wir jetzt los ! – Поехали!
auf- auf passen – слушать, следить внимательноPass auf , sonst verlierst du. – Следи внимательно, иначе проиграешь. mit- mit nehmen – взять с собойMeine Nichte hat keine Bücher mit genommen. – Моя племянница не взяла с собой никаких книг.
aus- aus reißen – вырватьManche Schüler reißen Seiten aus ihren Heften aus . – Некоторые ученики вырывают страницы из своих тетрадей. nach- nach bauen – строить по образцуDieses Haus baut man nach . – Этот дом строят (строится) по готовому образцу.
bei- bei behalten – придерживатьсяDu musst immer diese Richtung bei behalten. – Ты должен всегда придерживаться этого направления. vor- vor sagen – подсказатьIm Unterricht darf man nicht vor sagen. – На занятиях нельзя подсказывать.
ein- ein schrauben – завинтитьNur vier Schrauben wurden ein geschraubt. – Только четыре винта были вкручены. weg- weg nehmen – убратьWarum hat sie das alles weg genommen? – Почему она все это убрала?
fest- fest halten – удерживатьHier musst du deine Tasche fest halten. – Здесь ты должна крепко держать свою сумку. zu- zu stimmen – соглашатьсяDiesem Mann wird er nie zu stimmen. – С этим мужчиной он никогда не согласится.

На отд. прист. всегда падает ударение . Когда глаг. спрягаются в Präsens, отд. прист. отделяются от основы. В главных предложениях они занимают самое последнее место , например:

  • Sie nimmt alles weg . – Она все убирает.
  • Diesem Mann stimmt er nie zu . – С этим мужчиной он никогда не соглашается.

Отделяемыми приставками могут быть самые разные части речи, например:

  • Barbara nimmt an unserer Versammlung teil . – Барбара примет участие в нашем собрании (отд. прист. – существительное).
  • Vor meinem Haus bleibt er nie stehen . – Перед моим домом он никогда не останавливается (отд. прист. – глаг.).
  • Solche Geschäfte wollen wir nicht fest machen. – Подобные сделки мы заключать не хотим (отд. прист. — наречие).
  • Meine Mutter nimmt immer sehr schnell ab . – Моя мать всегда очень быстро худеет (отд. прист. – предлог).

В этом уроке я расскажу вам о приставках (die Präfixe), которые, в зависимости от значения, которое хотят придать глаголу, могут быть как отделяемые, так и неотделяемые.

Как вы наверняка знаете, что в немецком языке есть отделяемые приставки и неотделяемые.

Зачем знать тип приставки?

Знать, отделяемая приставка или нет, важно по следующим причинам:

1. Если в предложении один глагол, то в настоящем времени Präsens и в прошедшем времени Präteritum отделяемые приставки отделяются от глагола и ставятся в конец смыслового предложения.

2. Если вы не будете знать, отделяемая приставка или нет, то вы не сможете правильно построить Partizip II – форму, необходимую для образования предложений, например, в прошедшем времени Perfekt.

Отделяемые приставки

Для большей наглядности напомню вам отделяемые приставки:

ab-, an-, auf-, aus-, bei-, ein-, fest-, hin-, her-, los-, mit-, vor-, weg-, zu-, zurück-, zusammen- и другие.

Примеры:

Präsens: Он садится (входит) в автобус и возвращается домой – Er steigt in den Bus ein und kehrt nach Hause zurück

(глаголы: einsteigen – входить, садиться в (транспорт), zurückkehren – возвращаться)

Präteritum: Он сел в автобус и возвратился домой – Er stieg in den Bus ein und kehrte nach Hause zurück

Perfekt: Он сел в автобус и возвратился домой – Er ist in den Bus eingestiegen und nach Hause zurückgekehrt

Неотделяемые приставки

be-, ge-, er-, ver-, zer-, ent-, emp-, miß- .

Примеры:

(глагол: erzählen – рассказывать)

Präsens: Он рассказывает свою историю – Er erzählt seine Geschichte

Präteritum: Он рассказал свою историю – Er erzählte seine Geschichte

Perfekt: Он рассказал свою историю – Er hat seine Geschichte erzählt

Отделяемые или неотделяемые приставки

Вместе с тем, есть приставки, которые могут быть как отделяемыми, так и неотделяемыми. Вот они:

durch-, über-, um-, unter-, voll-, wider-, wieder-.

Итак, могут быть два внешне совершенно одинаковых глагола, при этом у одного приставка может отделяться, а у другого не отделяться. У одного с отделяемой приставкой – одно значение, у другого такого же, с неотделяемой приставкой – другое значение. Хорошая новость состоит в том, что таких глаголов относительно не много.

Как же нам определить, когда эти приставки отделяются, а когда не отделяются? Ответ: узнать, падает ли ударение на приставку или нет, если, конечно, есть такая возможность.

К сожалению, такие электронные словари, как, например, Мультитран или Яндекс словари не ставят ударение в словах. Только из примеров в этих словарях можно понять значение глагола, и отделяется приставка или нет. Если знаете онлайн-словари с ударениями, пользуйтесь ими.

Ударение в словах ставится в печатных словарях, но они не у каждого есть и пользование ими менее удобное, чем онлайн-словарями.

Примеры

1. umgehen (um – не отделяемая приставка). Значение: обходить стороной, избегать чего-либо

Он избегает решение этой задачи – Er umgeht die Lösung dieser Aufgabe

umgehen (um – отделяемая приставка). Значение: обращаться, обходиться с кем-л. или чем-л. каким-либо образом

Мы обращаемся с этими животными очень осторожно – Wir gehen mit diesen Tieren sehr vorsichtig um

2. durchfahren (durch – отделяемая приставка). Значение: проезжать через что-л., миновать

Мы проехали (через) мой город – Wir fuhren meine Stadt durch

durchfahren (durch – неотделяемая приставка). Значение: изъездить, объехать

Мы изъездили страну вдоль и поперёк – Wir durchfuhren das Land kreuz und quer

3. übersetzen (über – неотделяемая приставка). Значение: переводить (на другой язык)

Он переводит с русского на немецкий язык – Er übersetzt aus dem Rissischen ins Deutsche

übersetzen (über – отделяемая приставка). Значение: перевозить куда-либо

Они перевезли нас с одного берега на другой берег – Sie setzten uns von einem Ufer ans andere über

4. umfahren (um – отделяемая приставка). Значение: наезжать на кого-либо, сбивать с ног

Он наехал на столб – Er fuhr einen Pfeil um
Er hat einen Pfeil umgefahren

umfahren (um – неотделяемая приставка). Значение: объехать (какое-либо препятствие)

Я легко объехал препятствие – Ich umfuhr leich ein Hindernis
– Ich habe ein Hindernis leich umfahren

5. unterstehen (unter – отделяемая приставка). Значение: стоять под чем-либо защищающим (например, от дождя), укрываться от чего-л.

Шёл дождь. Она укрылась от него на остановке – Es regnete. Sie hat an einer Haltestelle untergestanden

unterstehen (unter – неотделяемая приставка). Значение: подчиняться кому-л., быть в подчинении; подлежать

Он никому не подчиняется – Er untersteht niemandem

Это не подлежит сомнению – Es untersteht keinem Zweifel

Также есть глаголы с выше названными приставками, у которых нет точного клона. В таких случаях нужно просто запоминать, отделяются ли у конкретного глагола приставка или нет. Вот, например, несколько из них:

1. unterstützen (unter – неотделяемая приставка). Значение: поддерживать

Он часто меня поддерживает – Er unterstützt mich oft

2. widersprechen (wider – неотделяемая приставка). Значение: противоречить, перечить

Моя дочь постоянно мне перечит – Meine Tochter widerspricht mir immer

3. widerspiegeln (wider – отделяемая приставка). Значение: отображать (также в переносном смысле)

Эти события отображают ситуацию в стране – Diese Ereignisse spiegeln die Situation im Land wider

4. vollenden (voll – неотделяемая приставка). Значение: заканчивать что-либо начатое

Он закончил строительство дома – Er vollendete den Bau des Hauses

Немецкие глаголы, как и русские, могут содержать в себе приставку.

Однако, в немецком языке не всё, как в русском. В нем есть отделяемыми и неотделяемыми приставки .

Например:

auf stehen - вставать, auf - отделяемая приставка

be zahlen - оплачивать, be - неотделяемая приставка

Приставки придают глаголу новое значение, иногда изменяя его до неузнаваемости: kommen - приходить, be kommen - получать


К неотделяемым приставкам в немецком языке относятся приставки be-, ge-, er-, ver-, zer-, emp-, ent-, miss-

Но есть еще некоторые приставки, которые могут быть либо отделяемыми, либо неотделяемыми.

Эти приставки легко запомнить с помощью фразы "Беги, офицер" = be, ge, er, ver, zer (при этом нужно обладать определённой фантазией )

всегда безударные и всегда пишутся слитно с корнем .

stehen (стоять) - be stehen (состоять)

verstehen (понимать) - ent stehen (возникать)

Например:

Ich verstehe dieses Wort nicht. - Я не понимаю это слово.

Verstehst du dieses Wort? - Ты понимаешь это слово?

Как видно по примерам, приставки не отделяются, образуя с глаголом единое целое.

Неотделяемые приставки придают глаголу новое значение:

Ich suche den Schlüssel. - Я ищу ключ.

Но: Ich be suche meinen Onkel. - Я навещаю моего дядю.

Sie zählt das Geld. - Он считает деньги.

Sie er zählt ein Märchen. - Она рассказывает сказку.

Wir stehen im Flur. - Мы стоим в коридоре.

Wir ver stehen den Text. - Мы понимаем текст.

Причастие II (Partizip ll, третья форма глагола) для глаголов с неотделяемыми приставками образуется без приставки ge- : er hat be richtet, er hat er klärt, er hat ver standen

Форма вопроса:
Versteht ihr das? Habt ihr das verstanden?

Форма императива:
Erzähl! Erzählt! Erzählen Sie!

Инфинитив с zu:
zu verstehen, zu erzählen

В немецком языке отделяемыми приставками в большинстве случаев выступают предлоги и наречия , значение которых легко установить, например: ab-, an-, auf-, aus-, bei-, ein-, fest-, her-, hin-, los-, mit-, nach-, vor-, weg-, wieder-, zu-, zurück-, zusammen- и другие.

Отделяемые приставки в немецком языке всегда стоят под ударением . Они отделяются от глагола и стоят в конце предложения .

gehen (ходить) - ein gehen (входить) - aus gehen (выходить) - fort gehen (уходить)

в Präsens и Präteritum всегда уходят в конец предложения :

Stellst du mich deinem Freund vor ? - Ты представишь меня своему другу?

Ich stelle die Freunde vor . - Я представляю друзей.

Er hörte gestern Abend dem Redner eine halbe Stunde lang zu . - Вчера вечером он слушал полчаса выступающего.

Во временах Perfekt и Plusquamperfekt приставка не отделяется , а образует вместе с глаголом форму Partizip ll.

Er hat dem Redner eine halbe Stunde lang zu gehört. - Он слушал полчаса выступающего.

Различные части речи могут употребляться в качестве отделяемых компонентов глагола. Например:

Er hat sein Auto kaputt gefahren.
Sie hat das Insekt tot getreten.
Er hat den ganzen Abend fern gesehen.
Haben Sie an der Versammlung teil genommen?

Форма вопроса:
Hörst du zu? Hast du zugehört?

Форма императива:
Hör zu! Hört zu! Hören Sie zu!

Инфинитив с zu:
auf zuhören, an zufangen

С модальными глаголами глагол стоит в конце предложения в инфинитиве, его приставка не отделяется.

Ich muss morgen ein kaufen. - Я должен завтра пойти за покупками.

в придаточном предложении не отделяются и сливаются с глаголом.

Ich gehe jetzt ins Bett, weil ich morgens immer um 6 auf stehe. - Я иду спать, потому что по утрам я всегда встаю в 6.

Приставки, которые могут быть отделяемыми и неотделяемыми

Приставки über-, unter-, durch-, um-, wieder- могут быть отделяемыми и неотделяемыми .

Если на приставку падает ударение, то она отделяется, если нет - не отделяется. При этом значения глаголов c отделяемой и неотделяемой приставкой обычно разные.

Например:

wieder holen - принести снова, забрать, вернуть
Ich hole selbst das Buch wieder . - Я сам заберу книгу.

wieder holen - повторить
Zu Hause wiederholen die Studenten Grammatik. - Дома студенты повторяют грамматику.

um stellen (ударение на приставку, приставка отделяемая) — переставлять, передвигать (мебель, предметы)
Sie stellen die Möbel für die Party um — Они переставляют мебель для вечеринки

um stellen (ударение на корень, приставка неотделяемая) — оцеплять, окружать (улицу, здание)
Die Polizei um stellt die Bankgebäude — Полиция окружает здание банка

Примеры таких глаголов:

"umfahren (переехать, сбить) — um"fahren (объехать, исколесить)
"durchschauen (просмотреть) — durch"schauen (видеть насквозь)
übersetzen (перепрыгнуть, перенести) — über"setzen (перевести с языка на язык)
"umschreiben (переписать) — um"schreiben (описать)
"unterhalten (подложить, подставить под что-л) — unter"halten (поддерживать)
"übergehen (переходить на др. сторону) — über"gehen (умолчать, обойти вопрос стороной)

Помимо обычных глаголов, в немецком языке существуют глаголы с отделяемыми приставками. Самое удивительное в этих глаголах то, что приставка «убегает» от своего глагола в самый конец предложения: каким бы странным ни казалось это правило, но в немецком языке оно является нормой. Об этой норме мы и поговорим в данном уроке.

Рамочная конструкция приставки и глагола

Рассмотрим несколько примеров:

anziehen – надевать
Er zieht seine Ecke an . — Он надевает куртку.

aufmachen — открывать
Mach die Tür auf ! — Открой дверь!

aufstehen – вставать
Ich stehe um 7 Uhr auf . — Я встаю в 7 утра.

Как видите, у данных глаголов приставка действительно занимает конечную позицию в предложении и образует рамочную конструкцию . Рамочную конструкцию может образовать не только приставка, но и глагол. Сравните:
Ich mache die Tür auf. — Я открою дверь.
Ich muss die Tür aufmachen. — Я могу открыть дверь.
В первом случае приставка относилась к первому (и единственному) глаголу в предложении, именно поэтому она «убежала» в конец высказывания, в то время как во втором случае, та же приставка принадлежала второму глаголу, стоящему в неопределенной форме. Заняв финальную позицию в предложении, этот глагол также образовал рамочную конструкцию.

Важно! Рамка может расширяться, но всегда сохраняется.

Например:
Ich stehe um 7 Uhr auf .
Ich stehe am Montag immer um 7 Uhr auf .
Как видите, приставка в обоих случаях остается на финальной позиции в предложении.

Помните, что не у всех глаголов отделяются приставки - это происходит только с теми, у которых ударение падает на приставку. Соответственно безударные приставки у глаголов не отделяются, поэтому важно обращать внимание на то, как читается и произносится тот или иной глагол. Есть приставки, которые всегда являются отделяемыми (ударными) и неотделяемыми (безударными).

Глаголы с неотделяемыми приставками образуют причастие II (третью форму глагола) без префикса ge- . Например: verstehen – verstand – verstanden (понимать). У глаголов с отделяемыми приставками префикс ge- добавляется между приставкой и глаголом: aufstehen – stand auf – aufhestanden.

Глаголы с отделяемыми приставками

К отделяемыми приставками относятся: ab-, an-, auf-, aus-, bei-, ein-, mit-, nach-, vor-, zu- . Пример на каждую приставку вы можете увидеть в таблице:

Как правило, глаголы с отделяемыми приставками обозначают действие, связанное с перемещением предметов или их изменением.

У некоторых из этих глаголов есть синонимы, у которых приставка не отделяется, например, у глагола betreten — «входить».

Глаголы с неотделяемыми приставками

К неотделяемым приставках относятся: ver-, be-, er-, ge-, zer-, ent-, emp-, miss- .

Глаголы с неотделяемыми приставками более абстрактны по значению и с активными действиями не связаны. К сожалению, никакой закономерности между значением слова и приставкой нет, поэтому перевод нужно будет просто запомнить.

Обратите внимание, что и отделяемые, и неотделяемые приставки меняют значение глагола!

Например:
fallen – падать.
einfallen – приходить на ум. Nichts fällt mir ein. — Мне ничего не приходит на ум.
auffallen – бросаться в глаза. — Ihre musikalische Begabung fällt auf. — Ее музыкальный талант заметен (бросается в глаза).
gefallen (Dat.) — нравиться. Dein Kleid gefällt mir. — Мне нравится твое платье.

Также в немецком языке есть глаголы не только с отделяемыми приставками, но и с отделяемыми частями, например:
spazierengehen – гулять: Ich gehe spazieren. – Я иду гулять.
fernzehen – смотреть телевизор: Siest du fern? — Ты смотришь телевизор?
teilnehemen – принимать участие. Ich nehme an dieser Konferenz teil. — Я принимаю участие в этой конференции.

Теперь вы знакомы с особенностями некоторых глаголов немецкого языка, и поэтому настало время выполнить несколько упражнений!

Задания к уроку

Упражнение 1. Сгруппируйте глаголы с отделяемыми и неотделяемыми приставками.

1. mitbringen 2. bekommen 3. eintreten 4. abfahren (уезжать) 5. zumachen 6. bestehen (состоять) 7. gefallen 8. verstehen 9. einladen (приглашать) 10. erzählen (рассказывать)

Глаголы с отделяемыми приставками: mitbringen, eintreten, abfahren, zumachen, einladen,
Глаголы с неотделяемыми приставками: bekommen, bestehen, erzählen, gefallen