Разговорный латинский язык. Крылатые выражения и пословицы. Праязык романской группы

Распространен в Италии , а позже и в других провинциях Римской империи .


1. Значение термина

Срок народная или вульгарная латынь может употребляться в разных значениях. Он может означать:

  • Разговорный латинский язык Римской империи;
  • Разговорный латинский пизньоримьского времени, стала основой романских языков;
  • В узком смысле протороманську язык Западной Романии, есть праязык тех языков, которые были распространены на северо-запад от изоглоссы Линия Специя-Римини во Франции и на Иберийском полуострове, а также романских языков в Северной Африке.
  • В более широком смысле, что выходит за рамки языкознания, народной латыни называют инновации позднеантичных текстов от II ст., Которые отличаются от классической латыни.

2. Праязык романской группы

Именно народная латынь (а не классическая латынь) является непосредственным предком романских языков . С другой стороны, не во всех регионах ее распространения ныне существуют романские языки. Своего наибольшего географического распространения народная латынь достигла в III веке н. е., в период максимального расширения границ Римской империи. С конца III, и особенно между V и XV веками, во время Великого переселения народов , языковые границы народно-латинского (романского) ареала в регионах так называемой Старой Романии существенно сократились. Так, в Северной Африке народная латынь была полностью вытеснена арабском языке , а в Великобритании - немецкими наречии (правда, народная латынь оказала значительное влияние на местные кельтские языки). Регионы, где латинский язык постепенно исчезла (Паннония , Иллирия , Великобритания , Римская Германия, Римская Африка), получили название Романия Субмерса / Romania Submersa.


3. История

Cantar de Mio Cid (Песня моей Сид) является самым ранним текстом на испанском языке.

Вульгарная латынь развивались по-разному в разных провинциях Римской империи, из нее постепенно возникали различные романские языки . В священникам было приказано проповедовать на родном языке, поскольку обычные люди не могли понять латынь. В течение целого поколения, присяги в Страсбурге (842), договор между Карловыми внуками Карлом Лысым и Людовиком Немецким, был предложен и записаны на языке, которая уже была отличной от латинской.


4. Примеры

Первыми от общего народно-латинского ареала Римской империи откололись носители так называемой балканской латыни, которые продолжали населять Римскую Дакию (ныне Трансильвания), которую римская администрация официально оставила в году. Так начался процесс становления современных румынской и молдавского языков .

См.. также

Примечания

  1. Вульгарная латынь - не от современного прилагательного "вульгарный", а в значении "общая"

Литература

  • Frederick Bodmer: Die Sprachen der Welt. Geschichte - Grammatik - Wortschatz in vergleichender Darstellung. Parkland-Verlag, Kln 1997, .
  • Eugenio Coseriu: Das sogenannte "Vulgrlatein" und die ersten Differenzierungen in der Romania. Eine kurze Einfhrung in die romanische Sprachwissenschaft. In: Reinhold Kontzi (Hrsg.): Zur Entstehung der romanischen Sprachen. Wissenschaftliche Buchgesellschaft, Darmstadt 1978,

Историю латинского языка можно условно разделить на три периода: архаический, классический и поздний .

Архаический период . Охватывает отрезок времени от первых письменных свидетельств латинского языка до конца II в. до н.э. Этот период известен по очень немногочисленным памятникам (всего несколько религиозных гимнов и какие-то надписи найденные при раскопках). Несмотря на это, эти документы свидетельствуют о различии архаического периода языка с более поздними его формами, как например, отсутствие удвоения согласных (mitat – mittat ), древние дифтонги (duenos – bonus ), сохранение S в положении между гласными (iovesat – iurat), а также конечного D (ted, med te, me ). К середине III в. до н.э. завершается покорение Римом других италийских племён и начинается его борьба с греческими племенами на юге Апеннинского п-ова, после чего вся Италия объединяется под властью Рима. Речь торговцев, моряков, рабов и ремесленников наполнена греческими заимствованными словами – отражение в латыни. Материал, позволяющий судить о состоянии языка в то время, принадлежит поэту-греку Андронику, комедии Плавта и Теренция помогают судить о лит-ре того времени (как начиналось ораторское искусство и как оно опиралось вначале на греческий аналог). Комедии интересны тем, что в них остались слова и выражения из устного языка того времени , те языковые черты, которые не получили развитие в худ лит-ре, но перешли в романские языки.

Классический период . Условно датируется I в. до н.э. (81г. – речи Цицерона ). II в до н.э. Этот период мы называем «золотым веком латыни», от Цицерона до смерти Августа (14г н.э.). Вторую половину (I-II в н.э.) называют «серебряным веком », к нему относится тв-во Сенеки, Апулея и Петрония . При всём разнообразии стилистических средств, язык на протяжении периода не меняется. Потому это век литературоведческий , а не лингвистический. Чем он отличается от предыдущего периода? В огромном Римском государстве латынь вытеснила все другие языки , диалекты же остались. Сложился единый литературный язык, позволяющий понимать друг друга людям из разных областей. К формированию языка приложили руку Цезарь, Саллюстий, Тит Ливий, Катулл, Цицерон . Литературный язык – это язык с твёрдой нормой употребления, опирающийся на грамматиков, отличавшихся у разных авторов лишь стилистическими особенностями. Параллельно в Римской империи сосуществуют повседневный язык римлян и просторечие низших слоёв населения. Разные слои населения – разные особенности просторечия. Цицерон пишет письма на простом языке, на повседневном, но литературные труды - на классическом. О разговорном языке того времени, правда, известно очень мало, т.к. он практически нигде не фиксировался.


Поздний период . Охватывает III-IV вв. н.э. – кризис Рима и разделение на Западную и Восточную части , падение Западной Римской империи (V век) и образование на её территории варварских государств. Это влечёт за собой колоссальные изменения: школы закрываются, искусство и лит-ра в упадке, языковая норма теряет авторитет. Однако для административных функций, трактования документов и т.д. (где латынь остается нормой) нужны грамотные люди. Школы по образцу имперских, где изучали латынь (для аристократии), остались, но со временем их вытеснили обычные школы, где преподавание велось на вульгарном языке - они принадлежали духовенству. Большая же часть населения была вовсе безграмотна. Духовенство считало худ лит-ру языческой и запрещало её. Оно преподавало латинскую грамматику и упрощало латинский язык, чтобы он был понятен простому народу. Однако в это время отличие литературной латыни от разговорной становится ещё больше. Ведь устный язык развивается, а литературный хоть и упрощается, но стоит на месте. Со временем «ошибки» проникают и в художественную литературу, по ним можно воссоздать устную речь. Эти ошибки происходят по аналогу архаического периода: опущение n перед s, смещение безударных u и o , отпадение конечного m.

Народная латынь – это общеразговорный латинский язык во все периоды его существования, с особым учётом всех тех инноваций, которые появлялись в поздний период его развития , непосредственно предшествующий периоду формирования романских языков. Однако основой романских языков является лексический и грамматический фонд латинского языка , общий для всех его стилей. Вопрос о единстве народной латыни стоит очень остро, т.к. письменные формы устойчивы, а устная форма мало где зафиксирована, но имеет региональные отличия. Так В.Вээнэн усматривает в ряде латинских форм помпейских надписей влияние оскского (fata – facta, isse, issus – ipse) , Ж.Пирсон выделяет среди особенностей латинского в Галлии смешение v и b (laudavelis – laudabilis, vibus – vivus ), t и d (aput-apud, reliquit - reliquid ), употребление генетива времени, расширение значения слова filius (сын > мальчик), infans (дитя, ребёнок), А.Карнуа в иберийских надписях отмечает номинатив на as ae , Х.Михэеску пишет о переходе ударного закрытого о > u , а также метатезе : iseplucrum – sepulcrum , указывая, что эти явления типичные для восточно-романского ареала.

Когда народная латынь переросла в романские языки – загадка. Большинство учёных (Шухардт, Асколи ), считают, что в VI-VII вв; Муллер - что до VIII в разговорным языком была только народная латынь.

Латынь письменная и разговорная всегда были разными. Фонетика народной латыни в поздний период характеризовалась сменой музыкального ударения на динамическое . Гласные перестали различаться по долготе и краткости , сохраняя лишь тембровые различия при этом ĭ и ē слились в е , а ŭ и ō – в о : menus-minus, colomna-columna . Это вызывало в безударных слогах частое смешение i и e / u и o : senatus non sinatus, ductrinae – doctrinae , а также выпадение безударного гласного (синкопу): speculum non speclum . Исчезли дифтонги: Emilio – Aemilio, Phebus – Phoebus, Olo – Aulo.

Значительные изменения произошли в консонатизме народной латыни позднего периода . Важнейшие из них – палатализация [k] перед [e], [i], доказательством чего служит смешение в написании ci и ti : terminaciones – terminationes (разграничения); ослабление интервокальных согласных - переход глухих в звонкие: pagatus – pacatus (мирный), amadus – amatus (любимый); звонких в фрикативные и связанное с этим обратное явление, бетацизм (переход v в b ): plebes non pelvis, bibere-vivere ; герминат в простые согласные: bela – bella . Из других изменений наиболее общий характер носят отпадения конечных согласных : ama, valia, peria (amat, valeat да здравствует, pereat пусть погибнет); замолкание аспиратыh : orti-horti ; выпадение n перед s : omnipotes – omnipotens (всемогущий); в сочетании s+согласный , в начале слова появляется так называемый «протетический гласный » ispose – sponsae (супруге). В морфологии происходит замена некоторых синтаксических форм аналитическими . В системе глагола – это широкое употребление перифраз , отмечаемое ещё в классический период, преимущественно с глаголом habere , предшествующих образованию вторичной перифрастической глагольной системы: nihil habeo ad te scribere, plura mandare habebam . В системе имени происходит замещение падежей предложными конструкциями , смешение падежных форм: Saturninus cum discentes (cum discentibus с учениками). Отмечается также упрощение системы склонения (сокращение пяти типов до трёх): senati (senatus сената), mani (manus руки), materiam caedere - materiem (лес рубить), исчезновение категории среднего рода: balneus, caelus, vinus (balneum баня, caelum небо, vinum вино). У прилагательных наблюдается развитие описательных форм для выражения степеней сравнения : plus dulce, plus felix, plus popularis, magis praeclarum (более ясный). Становится регулярным употребление личных местоимений : sequimur nos (мы следуем), ego stupeo (я цепенею). Парадигма личных местоимений пополняется местоимением 3л – ille, illa, ранее выступавшими наряду с другими указательными местоимениями: ille inquit (он сказал). Утверждается и употребление этого местоимения перед существительным для передачи общего значения определенности: ille locus (место).

Синтаксис народной латыни характеризуется тенденцией к прямому порядку слов , который входит в норму в поздний период, когда становятся регулярными замолкание конечных согласных, редукция безударных гласных в конечном слоге . Порядок слов начинает выполнять грамматическую функцию, возмещая утрату падежных форм : itaque intravimus balneum (итак, мы вошли в баню). Синтаксические обороты акк кум инф и номин кум инф заменяются придаточными предложениями: scis enim quod dedi epulum (ты знаешь, что я устроил пир). Многие неличные формы глагола либо уходят из употребления (supinum, participium futuri, gerundivum, инфинитивы буд.вр ), либо ограничивают сферу своего употребления (partecipium praesentis, gerundium).

Лексический состав языка изменяется вследствие большого числа новообразований и сдвигов в значении слов. Большое распространение получает эмоциональная лексика (слова с уменьшительным, увеличительным, уничижительным и проч. окраской ), от постоянного употребления постепенно теряющая свою стилистическую окраску: auris non oricla (auriculum – ушко-ухо). С помощью префиксов и суффиксов образуется много новых существительных, прилагательных и глаголов: dormitORIUM (спальня), natIVITAS (рождение), culpaBILis (предосудительный), PRO longare (продлевать). Многие из этих словообразовании не зафиксированы в латинских текстах, но восстанавливаются из романских языков (it. Usare , isp. usar , fr. user = la t. usare) ; (it . Arrivare , fr. Arriver = lat. adripare) . Изменения значения слов происходят благодаря свойственной разговорной речи метафоре (lat. Testa – горшок, it. testa , fr. tête голова), расширению и ограничению смысла (LAT. camera – свод, it. camera , isp. camara , fr. chambrе – комната), сокращению в устном обиходе описательных выражений (lat. tempus hibernum – зимнее время, it. inverno, isp. invierno , fr. hiver , rum. iarnă – зима).

Широко используются сложные наречия и предлоги : de retro (сзади), ab ante (спереди), de inter (внутри), a foras (снаружи). Появляются многочисленные заимствования из языков соседних народов.

Народная латынь.

Понятие народной латыни .
Народная (вульгарная) латынь – от лат. vulgus, «народ». В XIX в. под этим термином понимали sermo vulgaris, язык социальных низов, противопоставленный языку классических латинских сочинений. В настоящий момент большинство романистов полагает, что народная латынь – это общеразговорный латинский язык во все периоды его существования, с учетом всех инноваций, которые появились в поздний период его развития, предшествовавший периоду формирования романских языков. Но при изучении романских языков необходимо учитывать все разновидности латыни и все аспекты языкового материала.

Проблема единства народной латыни .
Все тексты относительно едины в языковом плане. Но из латыни развились разные романские языки, следовательно, существовали территориальные различия. Рим завоевывал различные территории, что приводило к возникновению региональных вариантов.
! Шухардт: нарлат – «сумма языковых ступеней и диалектов».

Проблема хронологии народной латыни .
Затухание народной латыни и возникновение романских языков пришлось,скорее всего, на период с VI по VII вв. Существует также представление о смерти классической письменной латыни, которая имела место быть в процессе перерождения устной речи в романские языки. Как только прекратили свою деятельности школы и оборвалась литературная традиция (период распада Римской империи) нарушилась связь между письменным языком и устной речью. Устная речь продолжает развиваться, письменный язык застывает в развитии, теряет выразительность.

Особенности народной латыни .
Характерны расхождения с литературной нормой. Становясь регулярными, они находят свое развитие в романских языках.
Фонетика . Смена музыкального ударения динамическим. Гласные перестают различаться по долготе и краткости, сохраняют только тембровые различия. i-краткий и е-долгий сливаются в е, u-краткий и o-долгий – в о: minus à menus, columna à colomna. Частое смешение i и е, u и о: senatus à sinatus, doctrinae à ductrinae. Также наблюдается выпадение безударного гласного – синкопа: speculum à speclum. Уходят дифтонги: Phoebus à Phebus.
Изменения в консонантизме также значительны. Паталализация k перед e, i, как результат – смешение в написании ci и ti: terminationes à terminaciones. Ослабление интервокальных согласных, переход глухих в звонкие: pacatus à pagatus. Переход звонких в фрикативные и связанный с этим бетацизм (переход v в b): vivere à bibere. Переход геминат в простые согласные: bella à bela.
Также значительную роль играет отпадение конечных согласных: amat, valeat à ama, valea. Замолкание аспираты h: horti à orti. Выпадение n перед s: omnipotens à omnipotes. Появляется протетический гласный перед сочетанием «s+согл» в начале слова: sponsae à ispose.
Морфология . Замена синтетических форм аналитическими. Для глагола – употребление перифраз, особенно с глаголом habere: nihil habeo ad te scribere. Для имени – замещение падежей предложными конструкциями: Saturnus cum discentibus à Saturnus cum discentes. Упрощение с-мы склонения (с 5 до 3х). Исчезновение среднего рода: caelum, vinum à caelus, vinus. У прилагательных развиваются описательные формы для выражения степени сравнения: plus dulce. Регулярно употребляются личные местоимения и появляется местоимение 3 л.ед.ч. ille/illa.
Синтаксис . Тенденция к прямому порядку слов. Порядок начинает возмещать утрату падежных форм. Accusativus cum inf/nominativus cum inf заменяются придаточными: scis enim quod dedi epulum. Неличные формы глагола выходят из употребления: супин, партиципиум футури, герундив, инфинитифы будущ.времени.
Лексика . Состав лексики изменяется за счет новообразований и сдвигов в значениях. Распространена эмоциональная лексика, теряющая стилистическую окраску: auris à auricula. Новые слова образуются с помощью префиксов и суффиксов: dormitorium, prolongare (это можно восстановить из романских языков). Изменяются значения благодаря метафоре: testa «горшок» à tête « голова ». Используются сложные наречия/ предлоги: de post, de sub, de inter.

НАРОДНАЯ ЛАТЫНЬ - раз-го-вор-ная фор-ма ла-тин-ско-го язы-ка, про-ти-во-пос-тав-лен-ная его пись-мен-ной ли-те-ра-тур-ной фор-ме.

Тер-мин «народная латынь» и рав-но-знач-ный тер-мин «вуль-гар-ная ла-тынь» (от латинского vulgaris - про-сто-на-род-ный) воз-ник-ли в свя-зи с во-про-сом о про-ис-хо-ж-де-нии ро-ман-ских язы-ков. В XV веке Л. Бру-ни в спо-ре о про-ис-хо-ж-де-нии итальянского язы-ка вы-ска-зал мысль, что народная латынь, ко-то-рую Бру-ни на-зы-вал ита-лий-ским вуль-гар-ным язы-ком, ис-ко-ни су-ще-ст-во-ва-ла ря-дом с письменным латинским язы-ком. В начале XIX века в свя-зи с по-яв-ле-ни-ем срав-нительно-ис-то-рического ме-то-да изу-че-ния ро-ман-ских язы-ков народная латынь на-чи-на-ет рас-смат-ри-вать-ся как их пра-язык. В те-че-ние XIX века народная и письменная ла-тынь боль-шин-ст-во учёных (Г. Шу-хардт, немецкие учёные А. Фукс, Г. Грё-бер и др.) оп-ре-де-ля-ли как два различных язы-ка. В конце XIX века это мне-ние было ос-по-ре-но М. Бон-не (Фран-ция) и праж-ским линг-ви-стом Ж. Мо-лем. Они счи-та-ли, что народная латынь - это рас-смат-ри-вае-мый в сво-ём ис-то-рическом раз-ви-тии в раз-ных об-лас-тях Римской им-пе-рии разговорный латинский язык, на ос-но-ве ко-то-ро-го воз-ник литературный язык, в свою оче-редь ока-зы-ваю-щий из-вест-ное влия-ние на разговорную речь.

По-яв-ле-ние по-ня-тия «народная латынь» обу-слов-ле-но тем, что латинский язык за-фик-си-ро-ван толь-ко в пись-мен-ной (как пра-ви-ло, ли-те-ра-тур-ной) фор-ме и о разговорной латинской ре-чи мож-но су-дить пре-имущественно на ос-но-ва-нии кос-вен-ных дан-ных. В свя-зи с этим тра-диционный ме-тод опи-са-ния народной латыни сво-дит-ся к ана-ли-зу тех яв-ле-ний, ко-то-рые не от-ра-же-ны в литературном язы-ке. При этом под-ра-зу-ме-ва-ет-ся, что не опи-сы-ва-ет-ся об-щий для разговорной и литературной ре-чи основной лек-сический и грам-ма-тический фонд язы-ка.

По-сколь-ку «ни-кто ни-ко-гда соз-на-тель-но не пи-сал на на-род-ной ла-ты-ни» (Ж. Моль), основным ис-точ-ни-ком све-де-ний о ней яв-ля-ет-ся ме-тод ре-кон-ст-рук-ции лин-гвис-ти-че-ской. Он да-ёт воз-мож-ность вос-ста-но-вить про-из-но-ше-ние, сло-вар-ный со-став и грам-ма-тические осо-бен-но-сти разговорной ре-чи. Дан-ные, по-лу-чен-ные этим ме-то-дом, долж-ны ве-ри-фи-ци-ро-вать-ся тек-ста-ми. Письменные па-мят-ни-ки латинского язы-ка (за ис-клю-че-ни-ем пом-пей-ских над-пи-сей, не-ко-то-рых над-пи-сей Ри-ма и, воз-мож-но, речей воль-но-от-пу-щен-ни-ков Три-маль-хио-на в «Са-ти-ри-ко-не» Пе-тро-ния) не от-ра-жа-ют пол-но-стью осо-бен-но-стей разговорной ре-чи.

Ис-точ-ни-ка-ми народной латыни слу-жат ар-ха-ичные тек-сты, от-но-ся-щие-ся к то-му пе-рио-ду, ко-гда ещё не сло-жил-ся литературный язык, позд-ние тек-сты, соз-дан-ные то-гда, ко-гда влия-ние литературного язы-ка ос-ла-бе-ло, и тек-сты, жанр ко-то-рых обу-слов-ли-ва-ет ис-поль-зо-ва-ние разговорного язы-ка. К пер-вым, кро-ме ар-ха-ичных над-пи-сей, от-носят-ся юри-дические и са-краль-ные тек-сты и про-из-ве-де-ния вы-со-ко-го сти-ля, в си-лу сво-ей спе-ци-фи-ки со-хра-няю-щие древ-ние фор-му-лы и ста-рин-ные вы-ра-же-ния. Ко вто-рым - боль-шое чис-ло над-гроб-ных над-пи-сей и, пре-ж-де все-го, хри-сти-ан-ские тек-сты. К треть-им - ко-ме-дии (осо-бен-но Плав-та) и ател-ла-ны, са-ти-ры, пись-ма, специальная литература [например, трак-тат Вит-ру-вия «Де-сять книг об ар-хи-тек-ту-ре» («De architectura libri de-cem»; из-дан на русском языке в 1936 году, 3-е издание в 2005 году), «Mulomedicina Chironis» («Ве-те-ри-нар-ное ис-кус-ст-во Хи-ро-на») и др.]. Др. ис-точ-ник све-де-ний о разговорной ре-чи - тру-ды римских грам-ма-ти-ков (осо-бен-но т. н. «Appendix Probi»), глос-сы и схо-лии (не-боль-шие ком-мен-та-рии на по-лях и меж-ду строк ру-ко-пи-си).

Про-бле-ма диа-лект-но-сти народной латыни име-ет сво-их сто-рон-ни-ков и про-тив-ни-ков. Г. Шу-хардт («Во-ка-лизм на-род-ной ла-ты-ни», 1866-1868 годы) при-ни-мал ги-по-те-зу о диа-лект-но-сти народной латыни, а из-вест-ное еди-но-об-ра-зие письменных ис-точ-ни-ков объ-яс-нял вы-ра-бо-тан-ной в пре-де-лах Римской им-пе-рии еди-но-об-раз-ной ма-не-рой пись-ма. Он до-пус-кал влия-ние ме-ст-ных язы-ков на фор-ми-ро-ва-ние этих диа-лек-тов. По его мне-нию, древ-нее всех бы-ли диа-лек-ты на тер-ри-то-рии Ита-лии [юж-ный, раз-ви-ваю-щий-ся под влия-ни-ем ос-к-ско-го язы-ка (смотрите Ита-лий-ские язы-ки), сред-ний и се-вер-ный, на ко-то-рые ока-за-ли влия-ние умбр-ский язык и галль-ский язык], за-тем об-ра-зо-вал-ся диа-лект в Ис-па-нии, от ко-то-ро-го от-де-лил-ся диа-лект Лу-зи-та-нии, позд-нее по-явил-ся диа-лект Гал-лии и са-мым по-след-ним - Да-кии.

Осо-бое мне-ние о ро-ли ме-ст-но-го суб-стра-та вы-ска-зал Ж. Моль, на-стаи-вав-ший на том, что он име-ет бoль-шее зна-че-ние при взаи-мо-дей-ст-вии язы-ков, при-над-ле-жа-щих к од-ной язы-ко-вой груп-пе. По этой тео-рии, на латинский язык ока-за-ли го-раз-до боль-шее влия-ние ита-лий-ские язы-ки, а не язы-ки римских про-вин-ций. Этой ги-по-те-зы при-дер-жи-вают-ся многие ро-ма-ни-сты [М. В. Сер-ги-ев-ский, В. Вяя-ня-нен (Фин-лян-дия), В. Пи-за-ни и др.]. Изу-че-ние современных диа-лек-тов Ита-лии (смотрите Италь-ян-ский язык) и др. тер-ри-то-рий бывшей Римсской им-пе-рии по-зво-ли-ло их ис-сле-до-ва-те-лям [В. фон Варт-бург, Г. Рольфс (Гер-ма-ния), М. Кше-пинь-ский (Поль-ша), Г. Ла-ус-берг (Гер-ма-ния), Пи-за-ни] сде-лать вы-вод о том, что в ос-но-ве современного романского диа-лек-тов ле-жат диа-лек-ты народной латыни. На еди-но-об-ра-зие письменных латинских па-мят-ни-ков опи-ра-ет-ся ги-по-те-за о един-ст-ве народной латыни.

В конце XIX века её при-дер-жи-ва-лись пред-ста-ви-те-ли мла-до-грам-ма-тиз-ма, по-сколь-ку ре-зуль-та-ты их ре-кон-ст-рук-ций при-во-ди-ли к пред-став-ле-нию о су-ще-ст-во-ва-нии еди-но-го про-то-ро-ман-ско-го язы-ка (Urromanisch). Их точ-ку зре-ния раз-де-ля-ет американский лин-гвист Г. Ф. Мал-лер, ко-то-рый от-ри-ца-ет ди-алектное дроб-ле-ние народной латыни вплоть до конца VIII века. По-раз-но-му ре-ша-ет-ся во-прос о хро-но-ло-гических рам-ках народной латыни. Боль-шин-ст-во учё-ных (А. Фукс, Г. Грё- бер, Г. Шу-хардт, Ж. Моль, М. В. Сер-ги-ев-ский и др.) вы-во-дят народную латынь из ар-ха-ичной латы-ни. Мла-до-грам-ма-ти-ки счи-та-ли, что народной латыни -ре-зуль-тат раз-ви-тия клас-сического литературного язы-ка, и от-но-си-ли её по-яв-ле-ние к I веку (В. Мей-ер-Люб-ке). По-пыт-ки пе-рио-ди-за-ции народной латыни ос-но-вы-ва-ют-ся на куль-тур-но-ис-то-рических (Фукс) или лин-гвис-ти-че-ских (Шу-хардт) фак-то-рах.

В народной латыни от-ме-ча-ет-ся ряд за-ко-но-мер-но-стей, на-шед-ших раз-ви-тие в романских язы-ках. Му-зы-каль-ное уда-ре-ние пре-об-ра-зу-ет-ся в ди-на-ми-че-ское, в не-ко-то-рых слу-ча-ях из-ме-ня-ет-ся ме-сто уда-ре-ния. В во-ка-лиз-ме про-ис-хо-дит стя-же-ние ди-фтон-гов, ко-ли-че-ст-вен-ные раз-ли-чия глас-ных сме-ня-ют-ся ка-че-ст-вен-ны-ми, по-яв-ля-ют-ся 3 ди-алектные об-лас-ти, раз-ли-чаю-щие-ся сис-те-ма-ми глас-ных [Сар-ди-ния, с сис-те-мой из 5 глас-ных (i, e, a, o, u); Бал-кан-ский полуостров, с сис-те-мой из 6 глас-ных (i, ẹ, Çе, a, o, u), и ос-таль-ные об-лас-ти Ро-ма-нии, с сис-те-мой из 7 глас-ных (i, ̣e, Ç е, a, Ç о, ̣o, u)]. В свя-зи с из-ме-не-ни-ем ха-рак-те-ра уда-ре-ния про-ис-хо-дит ос-лаб-ле-ние без-удар-ных глас-ных, при-во-дя-щее к сме-ше-нию e и i, час-то к вы-па-де-нию глас-но-го (в сре-дин-ных сло-гах). В кон-со-нан-тиз-ме ут-ра-чи-ва-ет-ся h, про-ис-хо-дит пе-ре-ход u ̂ Ow>v, а так-же i ^, e ̂ O j, па-ла-та-ли-за-ция груп-пы «со-глас-ный+j», зад-нея-зыч-ных пе-ред глас-ны-ми пе-ред-не-го ря-да, оз-вон-че-ние ин-тер-во-каль-ных глу-хих, уп-ро-ще-ние ге-ми-нат, от-па-де-ние ко-неч-ных со-глас-ных, ис-чез-но-ве-ние n пе-ред s, по-яв-ле-ние про-те-ти-че-ско-го (смотритен Про-те-за) глас-но-го, час-ты слу-чаи эпен-те-зы, ме-та-те-зы, анап-тик-сы (по-яв-ле-ния встав-но-го глас-но-го), ас-си-ми-ля-ции и дис-си-ми-ля-ции, ти-пич-ные для разговорного язы-ка.

В мор-фо-ло-гии су-ще-ст-ви-тель-ное ут-ра-чи-ва-ет ка-те-го-рию среднего ро-да, умень-ша-ет-ся до двух или до од-но-го чис-ло па-де-жей, ис-че-за-ют 4-е и 5-е скло-не-ния, при-ла-га-тель-ные двух и од-но-го окон-ча-ния. Про-ис-хо-дит за-ме-на ана-ли-тических сте-пе-ней срав-не-ния син-те-ти-че-ски-ми (смотрите Ана-ли-тизм в язы-ко-зна-нии, Син-те-тизм). Час-то упот-реб-ля-ют-ся ука-зательные ме-сто-име-ния ille ‘тот’ и ipse ‘сам’ в ро-ли, близ-кой к оп-ре-де-лён-но-му ар-тик-лю ро-ман-ских язы-ков; диф-фе-рен-ци-ру-ют-ся уда-ряе-мые и не-уда-ряе-мые фор-мы лич-ных и при-тя-жательных ме-сто-име-ний. Про-ис-хо-дит слия-ние 2-го и 3-го спря-же-ний, вос-ста-нав-ли-ва-ет-ся кор-не-вой глас-ный про-из-вод-но-го гла-го-ла, ис-че-за-ют от-ло-жительные гла-го-лы, а так-же син-те-тические окон-ча-ния стра-дательного за-ло-га. Слож-ные вре-ме-на стра-дательного за-ло-га по-лу-ча-ют но-вые зна-че-ния. Рас-про-стра-ня-ет-ся пер-фект на ui. Пе-ри-фра-зы с ин-фи-ни-ти-вом по-лу-ча-ют мо-даль-ное зна-че-ние (смотрите Мо-даль-ность).

В син-так-си-се про-ис-хо-дит за-ме-на па-деж-ных форм пред-лож-ны-ми кон-ст-рук-ция-ми, из-ме-ня-ет-ся по-ря-док слов («субъ-ект+пре-ди-кат+объ-ект» вме-сто «субъ-ект+ объ-ект+ пре-ди-кат»), бо-лее рас-прост-ра-нён-ны-ми [по срав-не-нию с под-чи-нительными кон-ст-рук-ция-ми (смотрите Под-чи-не-ние)] ста-но-вят-ся со-чи-нительная кон-ст-рук-ции (смотрите Со-чи-не-ние), ча-ще по срав-не-нию с клас-сической ла-ты-нью упот-реб-ля-ет-ся ин-ди-ка-тив (смотрите На-кло-не-ние) в при-да-точ-ных пред-ло-же-ни-ях, обо-рот accusativus cum infinitivo вы-тес-ня-ет-ся до-пол-нительными пред-ло-же-ния-ми с сою-за-ми quod ‘что; по-то-му что’ и quia ‘по-то-му что’, со-юз si ‘ес-ли’ на-чи-на-ет упо-т-реб-лять-ся в кос-вен-ных во-про-сах в зна-че-нии ‘ли’, об-ра-зу-ют-ся но-вые сою-зы.

В сло-во-об-ра-зо-ва-нии ши-ро-ко рас-про-стра-ня-ют-ся умень-шительные суф-фик-сы, су-ще-ст-ви-тель-ные с суф-фик-сом -arius, при-ла-га-тель-ные с суф-фик-са-ми -a̅nus и -o̅sus, ин-тен-сив-ные гла-го-лы, гла-го-лы с не-сколь-ки-ми при-став-ка-ми. В лек-си-ке по-яв-ля-ет-ся боль-шой пласт за-им-ст-во-ва-ний из греческого язы-ка, про-ис-хо-дят се-ман-тические из-ме-не-ния.